Expressions anglaises et équivalences françaises !
158 spēlētāji
- Quel est l'équivalent d' "Il pleut des cordes" ?
- It's raining frogs and princesses
- It's raining ropes
- It's raining a lot
- It's raining cats and dogs
- Etre comme un éléphant dans un magasin de porcelaine ?
- To be like a horse in a corridor
- To be like a bull in a china shop
- To be like an elephant in a porcelain shop
- To be like a whale on a tiny ship
- Etre myope comme une taupe ?
- To be as blind as a mole
- To be as blind as an axolotl
- To be as blind as a bat
- To be as blind as grandma
- Avoir un chat dans la gorge ?
- To have a bat in the throat
- To have a hedgehog in the throat
- To have a dog in the throat
- To have a frog in the throat
- Qui aime bien châtie bien ?
- What's bred in the bone comes out in the flesh
- Spare the rod and spoil the child
- The jig's up !
- Once in a while does no harm
Votre mission : retrouver la bonne expression anglaise ! Les traduction du français à l'anglais et vice versa peuvent être surprenantes.
- Izveidots 29/07/2015
- Publicēti 07/08/2015
- Grozījumi 09/08/2015
- Grūtības Grūti
- Jautājumi 5
- Tēma Ārzemju kultūra
Jums ir izvēle starp 3 dizaina veidiem:
- Oranžs
- Zils
- Light
Poz. | Spēlētājs | Punktu skaits | Chrono | Datums |
---|
Pēc klasifikāciju